Marku: 14 – 57

Marku: 14-56 Marku: 14 – 57 Marku: 14-58
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καί τινες ἀναστάντες ἐψευδομαρτύρουν κατ᾿ αὐτοῦ λέγοντες Latinisht
Latin
Vulgata
57 et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicentes
Shqip
Albanian
KOASH
57 Edhe disa u ngritën e jepnin dëshmi të rreme kundër tij, Anglisht
English
King James
{14:57} And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
Meksi
Albanian
(1821)
57E u ngrenë ca, e martirisnë rrem kondr’ atij, e thanë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
57 Edhe ca ungritnë e epninë dëshmim të-rrem kundrë ati, dyke thënë,
Rusisht
Russian
Русский
57 И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили: Germanisht
German
Deutsch
57 Und etliche standen auf und gaben falsch Zeugnis wider ihn und sprachen:
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë disa u ngritën dhe dëshmuan rrejshëm kundër tij duke thënë: Diodati
Italian
Italiano
57 Allora alcuni, alzatisi, testimoniarono il falso contro di lui, dicendo:

Dhiata e Re

[cite]