Marku: 14 – 66

Marku: 14-65 Marku: 14 – 66 Marku: 14-67
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ὄντος τοῦ Πέτρου κάτω ἐν τῇ αὐλῇ ἔρχεται μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως, Latinisht
Latin
Vulgata
66 et cum esset Petrus in atrio deorsum venit una ex ancillis summi sacerdotis
Shqip
Albanian
KOASH
66 Edhe ndërsa Pjetri ishte poshtë në oborr, vjen një nga shërbëtoret e kryepriftit, Anglisht
English
King James
{14:66} And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
Meksi
Albanian
(1821)
66E tek qe Petrua përposh ndë avlli, vjen një nga kopijet’ e së parit së priftëret. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
66 Edhe Pjetri tek po ishte poshtë ndë hoborrt, vjen një nga shërbëtoret’ e kryepriftit;
Rusisht
Russian
Русский
66 Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника Germanisht
German
Deutsch
66 Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von des Hohenpriesters Mägden;
Diodati
Albanian
Shqip
Ndërsa Pjetri ishte poshtë në pallat, erdhi një shërbëtore e kryepriftit. Diodati
Italian
Italiano
66 Or mentre Pietro era giú nel cortile, sopraggiunse una serva del sommo sacerdote.

Dhiata e Re

[cite]