Marku: 16 – 12

Marku: 16-11 Marku: 16 – 12 Marku: 16-13
Marku – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη, ἐν ἑτέρᾳ μορφή, πορευομένοις εἰς ἀγρόν. Latinisht
Latin
Vulgata
12 post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villam
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe pastaj u shfaq në tjetër formë në dy prej tyre, ndërsa po ecnin duke shkuar në arë. Anglisht
English
King James
{16:12} After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
Meksi
Albanian
(1821)
12Pastaj u dëftua me tjatër surat mbë di nga ata që ecëijnë, e vijnë ndë arë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe pastaj udëftye mbë tjetërë formë mbë dy veta nga ata, tek po ecninë dyke vaturë nd’ arë.
Rusisht
Russian
Русский
12 После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. Germanisht
German
Deutsch
12 Darnach, da zwei aus ihnen wandelten, offenbarte er sich unter einer anderen Gestalt, da sie aufs Feld gingen.
Diodati
Albanian
Shqip
Mbas këtyre gjërave, iu shfaq në trajtë tjetër dyve prej tyre, që po shkonin në fshat. Diodati
Italian
Italiano
12 Dopo queste cose, apparve in altra forma a due di loro, che erano in cammino verso la campagna,

Dhiata e Re

[cite]