Marku: 2 – 11

Marku: 2-10 Marku: 2 – 11 Marku: 2-12
Marku – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
σοὶ λέγω, ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. Latinisht
Latin
Vulgata
11 tibi dico surge tolle grabattum tuum et vade in domum tuam
Shqip
Albanian
KOASH
11 Ty të them, ngrihu dhe merr shtratin tënd e shko në shtëpinë tënde. Anglisht
English
King James
{2:11} I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
Meksi
Albanian
(1821)
11Ti të thom, ngreu, e mer shtratnë tënd, e hajde mbë shtëpi tënde. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Tyj të them, Ngriu, e merr shtratnë t’ ënt, edhe shko ndë shtëpit t’ ënde.
Rusisht
Russian
Русский
11 тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. Germanisht
German
Deutsch
11 Ich sage dir, stehe auf, nimm dein Bett und gehe heim!
Diodati
Albanian
Shqip
unë po të them (i tha të paralizuarit): Çohu, merre vigun tënd dhe shko në shtëpinë tënde!””. Diodati
Italian
Italiano
11 io ti dico (disse al paralitico): Alzati, prendi il tuo lettuccio e vattene a casa tua».

Dhiata e Re

[cite]