Marku: 2-27 Marku: 2 – 28 Marku: 3-1 Marku – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου. | Latinisht Latin Vulgata |
28 itaque dominus est Filius hominis etiam sabbati |
Shqip Albanian KOASH |
28 Prandaj i biri i njeriut është i zoti edhe i së shtunës. | Anglisht English King James |
{2:28} Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. |
Meksi Albanian (1821) |
28E nd’ësht’ ashtu i biri i njeriut është zot edhe së shëtunësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Përandaj i bir’ i njeriut ësht’ i-zoti edhe i së-shëtunësë. |
Rusisht Russian Русский |
28 посему Сын Человеческий есть господин и субботы. | Germanisht German Deutsch |
28 So ist des Menschen Sohn ein HERR auch des Sabbats. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës”. | Diodati Italian Italiano |
28 Perciò il Figlio dell’uomo è signore anche del sabato». |
[cite]