Marku: 3-33 Marku: 3 – 34 Marku: 3-35 Marku – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ περιβλεψάμενος κύκλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν καθημένους λέγει· ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου· | Latinisht Latin Vulgata |
34 et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei |
Shqip Albanian KOASH |
34 Edhe si hodhi sytë rrotull mbi ata që rrinin rreth tij, tha: Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi. | Anglisht English King James |
{3:34} And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! |
Meksi Albanian (1821) |
34E si vështroi rrotull mb’ata që rrijnë pranë tij, thotë: Na mëma ime, edhe vëllazërit’ e mi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
34 Edhe si hodhi sytë rrotullë mb’ ata që rrininë përanë ati, tha, Na im’më edhe t’ëm vëllezër |
Rusisht Russian Русский |
34 И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; | Germanisht German Deutsch |
34 Und er sah rings um sich auf die Jünger, die im Kreise saßen, und sprach: Siehe, das ist meine Mutter und meine Brüder! |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj duke vështruar rreth e qark mbi ata që ishin ulur rreth tij, tha: ”Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi! | Diodati Italian Italiano |
34 Poi guardando in giro su coloro che gli sedevano intorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli. |
[cite]