Marku: 3 – 34

Marku: 3-33 Marku: 3 – 34 Marku: 3-35
Marku – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ περιβλεψάμενος κύκλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν καθημένους λέγει· ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου· Latinisht
Latin
Vulgata
34 et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei
Shqip
Albanian
KOASH
34 Edhe si hodhi sytë rrotull mbi ata që rrinin rreth tij, tha: Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi. Anglisht
English
King James
{3:34} And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
Meksi
Albanian
(1821)
34E si vështroi rrotull mb’ata që rrijnë pranë tij, thotë: Na mëma ime, edhe vëllazërit’ e mi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe si hodhi sytë rrotullë mb’ ata që rrininë përanë ati, tha, Na im’më edhe t’ëm vëllezër
Rusisht
Russian
Русский
34 И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; Germanisht
German
Deutsch
34 Und er sah rings um sich auf die Jünger, die im Kreise saßen, und sprach: Siehe, das ist meine Mutter und meine Brüder!
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj duke vështruar rreth e qark mbi ata që ishin ulur rreth tij, tha: ”Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi! Diodati
Italian
Italiano
34 Poi guardando in giro su coloro che gli sedevano intorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli.

Dhiata e Re

[cite]