Marku: 4-22 Marku: 4 – 23 Marku: 4-24 Marku – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω. | Latinisht Latin Vulgata |
23 si quis habet aures audiendi audiat |
Shqip Albanian KOASH |
23 Nëse ka ndonjë veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë. | Anglisht English King James |
{4:23} If any man have ears to hear, let him hear. |
Meksi Albanian (1821) |
23Ai që ka veshë për të digjuarë, le të digjojë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Ndë ka ndonjë veshë për të dëgjuarë, letë dëgjonjë. |
Rusisht Russian Русский |
23 Если кто имеет уши слышать, да слышит! | Germanisht German Deutsch |
23 Wer Ohren hat, zu hören, der höre! |
Diodati Albanian Shqip |
Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!” | Diodati Italian Italiano |
23 Chi ha orecchi da udire, oda!». |
[cite]