Marku: 4 – 25

Marku: 4-24 Marku: 4 – 25 Marku: 4-26
Marku – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃς γὰρ ἂν ἔχῃ, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
25 qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab illo
Shqip
Albanian
KOASH
25 Sepse atij që ka do t’i jepet, edhe atij që s’ka, edhe ajo që ka do t’i merret. Anglisht
English
King James
{4:25} For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
Meksi
Albanian
(1821)
25Se atij që ka do t’i ipetë edhe tjatër, e atij që s’ka, edhe ajo që ka do t’i mirretë prej si. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Sepse ati që ka dot’ i epet’ edhe tjetërë, edhe ati që s’ka, edhe ajo që ka dotë merretë prej ati.
Rusisht
Russian
Русский
25 Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет. Germanisht
German
Deutsch
25 Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, von dem wird man nehmen, auch was er hat.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse atij që ka, do t’i jepet, por atij që s’ka, do t’i merret edhe ajo që ka. Diodati
Italian
Italiano
25 Poiché a chi ha, sarà dato; ma a chi non ha, gli sarà tolto anche quello che ha».

Dhiata e Re

[cite]