Marku: 4 – 36

Marku: 4-35 Marku: 4 – 36 Marku: 4-37
Marku – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ· καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ᾿ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
36 et dimittentes turbam adsumunt eum ita ut erat in navi et aliae naves erant cum illo
Shqip
Albanian
KOASH
36 Edhe nxënësit, si lanë turmën, e marrin siç ishte në lundër; edhe të tjera lundra ishin bashkë me të. Anglisht
English
King James
{4:36} And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
Meksi
Albanian
(1821)
36E si lanë turmënë, e muarrë atë ndë varkë sikundrë ish, e me atë bashkë qenë edhe të tjera varka. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
36 Edhe nxënësitë, si lanë gjindjenë, e marrënë sikundrë ishte ndë lundrët; edhe të-tjera lundrëza ishinë bashkë me atë.
Rusisht
Russian
Русский
36 И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки. Germanisht
German
Deutsch
36 Und sie ließen das Volk gehen und nahmen ihn, wie er im Schiff war; und es waren mehr Schiffe bei ihm.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe dishepujt, si e nisën popullin, e morrën me vete Jezusin, ashtu si ishte, në barkë. Me të ishin edhe disa barka të tjera të vogla. Diodati
Italian
Italiano
36 E i discepoli, licenziata la folla, lo presero con loro, cosí come egli era, nella barca. Con lui c’erano altre barchette.

Dhiata e Re

[cite]