Marku: 5-23 Marku: 5 – 24 Marku: 5-25 Marku – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀπῆλθε μετ᾿ αὐτοῦ· καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς, καὶ συνέθλιβον αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
24 et abiit cum illo et sequebatur eum turba multa et conprimebant illum |
Shqip Albanian KOASH |
24 Edhe ai shkoi bashkë me të; edhe turmë e madhe i vinte pas dhe e shtrëngonte. | Anglisht English King James |
{5:24} And [Jesus] went with him; and much people followed him, and thronged him. |
Meksi Albanian (1821) |
24E vate bashkë me të, e vint’ pas si shumë turmë, e e shtrëngoijnë atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Edhe ay vate bashkë me atë; edhe shumë gjindje i vininë pas, edhe e shtrëngoninë. |
Rusisht Russian Русский |
24 [Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его. | Germanisht German Deutsch |
24 Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai shkoi me të. Një turmë e madhe e ndiqte dhe shtyhej rreth tij. | Diodati Italian Italiano |
24 Ed egli se ne andò con lui. Una grande folla lo seguiva e gli si stringeva intorno. |
[cite]