Marku: 5 – 38

Marku: 5-37 Marku: 5 – 38 Marku: 5-39
Marku – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἔρχεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον, καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά, Latinisht
Latin
Vulgata
38 et veniunt in domum archisynagogi et videt tumultum et flentes et heiulantes multum
Shqip
Albanian
KOASH
38 Edhe vjen në shtëpinë e të parit të sinagogës, edhe vështron trazirë, e njerëz që qanin e ulërinin shumë. Anglisht
English
King James
{5:38} And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
Meksi
Albanian
(1821)
38E vjen mbë shtëpi të së parit së sinagojit, e sheh shumë nakatosí, e shumë që qajnë, edhe ulërijnë fort. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
38 Edhe vjen ndë shtëpit të të-parit të sinagogjisë, edhe vështron trazyra, e njerës që qanin’ e ulurininë shumë.
Rusisht
Russian
Русский
38 Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. Germanisht
German
Deutsch
38 Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel und die da weinten und heulten.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe mbasi arriti në shtëpinë e kryetarit të sinagogës, pa një rrëmujë të madhe dhe njerëz që qanin dhe ulërinin me të madhe. Diodati
Italian
Italiano
38 E, giunto a casa del capo della sinagoga, vide un gran trambusto e gente che piangeva e urlava forte.

Dhiata e Re

[cite]