Marku: 5-43 Marku: 6 – 1 Marku: 6-2 Marku – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα ἑαυτοῦ· ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
1 et egressus inde abiit in patriam suam et sequebantur illum discipuli sui |
Shqip Albanian KOASH |
1 Edhe doli andej dhe erdhi në vendin e tij, edhe nxënësit e tij i shkojnë pas. | Anglisht English King James |
{6:1} And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him. |
Meksi Albanian (1821) |
1E dolli ateje, e vate ndë patridhë të tij, e vanë pas tij edhe mathitit’ e tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe dolli andej, edhe erdhi ndë vëntt të ti, edhe nxënësit’ e ti i venë pas. |
Rusisht Russian Русский |
1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его. | Germanisht German Deutsch |
1 Und er ging aus von da und kam in seine Vaterstadt; und seine Jünger folgten ihm nach. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj doli prej andej dhe erdhi në vendlindjen e tij, dhe dishepujt e vet e ndiqnin. | Diodati Italian Italiano |
1 Poi uscí di là e venne nella sua patria, e i suoi discepoli lo seguirono. |
[cite]