Marku: 6 – 10

Marku: 6-9 Marku: 6 – 10 Marku: 6-11
Marku – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν· Latinisht
Latin
Vulgata
10 et dicebat eis quocumque introieritis in domum illic manete donec exeatis inde
Shqip
Albanian
KOASH
10 Edhe u thoshte atyre: Në çdo shtëpi që të hyni, qëndroni atje deri sa të dilni që andej. Anglisht
English
King James
{6:10} And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
Meksi
Albanian
(1821)
10E u tha ature: Mbë çdo shtëpi që të hini, atje të qëndroni ngjera sa të dili ateje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Edhe u thoshte atyre, Mbë ç’ shtëpi që të hyni, mbetuni atje gjersa të dilni q’ andej.
Rusisht
Russian
Русский
10 И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места. Germanisht
German
Deutsch
10 Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht.
Diodati
Albanian
Shqip
U tha akoma: ”Kudo që të hyni në një shtëpi, rrini aty derisa të largoheni nga ai vend. Diodati
Italian
Italiano
10 Disse loro ancora: «Dovunque entrate in una casa, fermatevi lí, finché non partiate da quel luogo.

Dhiata e Re

[cite]