Marku: 5 – 9

Marku: 5-8 Marku: 5 – 9 Marku: 5-10
Marku – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐπηρώτα αὐτόν· τί ὄνομά σοι; καὶ ἀπεκρίθη λέγων· λεγεὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν. Latinisht
Latin
Vulgata
9 et interrogabat eum quod tibi nomen est et dicit ei Legio nomen mihi est quia multi sumus
Shqip
Albanian
KOASH
9 Edhe e pyeste: Si e ke emrin? Edhe ai u përgjigj e tha: Legjion është emri im, sepse jemi shumë. Anglisht
English
King James
{5:9} And he asked him, What [is] thy name? And he answered, saying, My name [is] Legion: for we are many.
Meksi
Albanian
(1821)
9E e piet atë: Ç’është ëmëri it? E u përgjegj, e tha: Legjeon është ëmëri im, se jemi shumë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe e pyeste, Si t’ a thonë emërine? Edhe ay uupërgjeq e tha, Legjeon m’ a thonë emërinë, sepse jemi shumë.
Rusisht
Russian
Русский
9 И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. Germanisht
German
Deutsch
9 Und er fragte ihn: Wie heißt du? Und er antwortete und sprach: Legion heiße ich; denn wir sind unser viele.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëhere Jezusi e pyeti: ”Cili është emri yt?”. Dhe ai u përgjigj duke thënë: ”Unë quhëm Legjion, sepse jemi shumë”. Diodati
Italian
Italiano
9 Poi Gesú gli domandò: «Qual è il tuo nome?». E quello rispose, dicendo: «Io mi chiamo Legione, perché siamo molti».

Dhiata e Re

[cite]