Marku: 6 – 5

Marku: 6-4 Marku: 6 – 5 Marku: 6-6
Marku – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οὐκ ἠδύνατο ἐκεῖ οὐδεμίαν δύναμιν ποιῆσαι, εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσε· Latinisht
Latin
Vulgata
5 et non poterat ibi virtutem ullam facere nisi paucos infirmos inpositis manibus curavit
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe s’mundi të bënte atje asnjë çudi, veç mbi pak të sëmurë vuri duart e i shëroi. Anglisht
English
King James
{6:5} And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed [them. ]
Meksi
Albanian
(1821)
5E nukë mund atje të bënte ndonjë thavmë, përveçme ndë pakëzë të sëmurë vuri duartë e i shëroi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe s’ muntte të bënte atje asndonjë çudi, veç mbë pak të-smurë vuri duartë e i shëroj.
Rusisht
Russian
Русский
5 И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил [их]. Germanisht
German
Deutsch
5 Und er konnte allda nicht eine einzige Tat tun; außer wenig Siechen legte er die Hände auf und heilte sie.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe nuk mundi të kryejë aty asnjë vepër të pushtetshme, përveçse shëroi disa të lëngatë, duke vënë mbi ta duart. Diodati
Italian
Italiano
5 E non potè fare lí alcuna opera potente, salvo che guarire pochi infermi, imponendo loro le mani.

Dhiata e Re

[cite]