Marku: 7-31 Marku: 7 – 32 Marku: 7-33 Marku – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα. | Latinisht Latin Vulgata |
32 et adducunt ei surdum et mutum et deprecantur eum ut inponat illi manum |
Shqip Albanian KOASH |
32 Edhe i sjellin një shurdhmemec, edhe i luten të vërë dorën mbi të. | Anglisht English King James |
{7:32} And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. |
Meksi Albanian (1821) |
32E prunë nde ai një të shurdhërë e të vuvosurë, e i lutejnë atij të vij dorënë mbi të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Edhe i sjellënë një të-shurdhërë belbacuk, edhe i lutenë të vërë dorënë mbi atë. Edhe ay e mori prej gjindjesë veçanë, edhe vuri edhe i lutenë të vërë dorënë mbi atë. |
Rusisht Russian Русский |
32 Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку. | Germanisht German Deutsch |
32 Und sie brachten zu ihm einen Tauben, der stumm war, und sie baten ihn, daß er die Hand auf ihn legte. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe i paraqitën një të shurdhët që mezi fliste, dhe iu lutën t’i vërë duart mbi të. | Diodati Italian Italiano |
32 E gli presentarono un sordo che parlava a stento, pregandolo di imporgli le mani. |
[cite]