Marku: 7 – 32

Marku: 7-31 Marku: 7 – 32 Marku: 7-33
Marku – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα. Latinisht
Latin
Vulgata
32 et adducunt ei surdum et mutum et deprecantur eum ut inponat illi manum
Shqip
Albanian
KOASH
32 Edhe i sjellin një shurdhmemec, edhe i luten të vërë dorën mbi të. Anglisht
English
King James
{7:32} And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
Meksi
Albanian
(1821)
32E prunë nde ai një të shurdhërë e të vuvosurë, e i lutejnë atij të vij dorënë mbi të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Edhe i sjellënë një të-shurdhërë belbacuk, edhe i lutenë të vërë dorënë mbi atë. Edhe ay e mori prej gjindjesë veçanë, edhe vuri edhe i lutenë të vërë dorënë mbi atë.
Rusisht
Russian
Русский
32 Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку. Germanisht
German
Deutsch
32 Und sie brachten zu ihm einen Tauben, der stumm war, und sie baten ihn, daß er die Hand auf ihn legte.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe i paraqitën një të shurdhët që mezi fliste, dhe iu lutën t’i vërë duart mbi të. Diodati
Italian
Italiano
32 E gli presentarono un sordo che parlava a stento, pregandolo di imporgli le mani.

Dhiata e Re

[cite]