Marku: 8-20 Marku: 8 – 21 Marku: 8-22 Marku – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· οὔπω συνίετε; | Latinisht Latin Vulgata |
21 et dicebat eis quomodo nondum intellegitis |
Shqip Albanian KOASH |
21 Edhe u thoshte atyre: Ende nuk kuptoni? | Anglisht English King James |
{8:21} And he said unto them, How is it that ye do not understand? |
Meksi Albanian (1821) |
21E u thosh ature: Qish nuk’ e viri ndër mënd tuaj? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe u thoshte atyre, Qysh nukë kupëtoni? |
Rusisht Russian Русский |
21 И сказал им: как же не разумеете? | Germanisht German Deutsch |
21 Und er sprach zu ihnen: Wie vernehmet ihr denn nichts? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai u tha atyre: ”Po si, ende nuk po kuptoni?”. | Diodati Italian Italiano |
21 Ed egli disse loro: «Come, ancora non capite?». |
[cite]