Mateu: 1-1 Mateu: 1 – 2 Mateu: 1-3 Mateu – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Αβραὰμ ἐγέννησε τὸν ᾿Ισαάκ, ᾿Ισαὰκ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιακώβ, ᾿Ιακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
2 Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius |
Shqip Albanian KOASH |
2 Abrahamit i lindi Isaaku; edhe Isaakut i lindi Jakovi; edhe Jakovit i lindi Juda dhe vëllezërit e tij. | Anglisht English King James |
{1:2} Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; |
Meksi Albanian (1821) |
2Avraami polli Isaaknë, e Isaaku polli Iakovnë; e Iakovi polli Iudhënë edhe vëllazërit’ e tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Avraamit i lindi Isaaku; edhe Isaakut i lindi Jakovi; edhe Jakovit i lindi Judha edhe të vëllezërit’ e ti; |
Rusisht Russian Русский |
2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; | Germanisht German Deutsch |
2 Abraham zeugte Isaak. Isaak zeugte Jakob. Jakob zeugte Juda und seine Brüder. |
Diodati Albanian Shqip |
Abrahamit i lindi Isaku; Isakut i lindi Jakobi; Jakobit i lindi Juda dhe vëllezërit e tij. | Diodati Italian Italiano |
2 Abrahamo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe; generò Giuda e i suoi fratelli. |
[cite]