Mateu: 10-17 Mateu: 10 – 18 Mateu: 10-19 Mateu – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖςκαὶ τοῖς ἔθνεσιν. | Latinisht Latin Vulgata |
18 et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus |
Shqip Albanian KOASH |
18 Edhe do të silleni për shkakun tim përpara prijësve edhe përpara mbretërve, për dëshmi në ta dhe në kombet. | Anglisht English King James |
{10:18} And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. |
Meksi Albanian (1821) |
18Edhe do t’u shpienë përpsara mbretëret, edhe përpara zotërinjet, sepse doi mua, për martiri nd’ata, edhe ndë milete të tjera. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe dot’ u nxjerrënë juve për punë t’ime përpara tëparëve edhe përpara mbretërve, për dëshmim mb’ata edhe mbë kombet. |
Rusisht Russian Русский |
18 и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками. | Germanisht German Deutsch |
18 Und man wird euch vor Fürsten und Könige führen um meinetwillen, zum Zeugnis über sie und über die Heiden. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe do t’ju çojnë përpara guvernatorëve dhe përpara mbretërve për shkakun tim, për të dëshmuar para tyre dhe para johebrenjve. | Diodati Italian Italiano |
18 E sarete condotti davanti ai governatori e davanti ai re, per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai gentili. |
[cite]