Mateu: 10 – 18

Mateu: 10-17 Mateu: 10 – 18 Mateu: 10-19
Mateu – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖςκαὶ τοῖς ἔθνεσιν. Latinisht
Latin
Vulgata
18 et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus
Shqip
Albanian
KOASH
18 Edhe do të silleni për shkakun tim përpara prijësve edhe përpara mbretërve, për dëshmi në ta dhe në kombet. Anglisht
English
King James
{10:18} And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
Meksi
Albanian
(1821)
18Edhe do t’u shpienë përpsara mbretëret, edhe përpara zotërinjet, sepse doi mua, për martiri nd’ata, edhe ndë milete të tjera. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe dot’ u nxjerrënë juve për punë t’ime përpara tëparëve edhe përpara mbretërve, për dëshmim mb’ata edhe mbë kombet.
Rusisht
Russian
Русский
18 и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками. Germanisht
German
Deutsch
18 Und man wird euch vor Fürsten und Könige führen um meinetwillen, zum Zeugnis über sie und über die Heiden.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe do t’ju çojnë përpara guvernatorëve dhe përpara mbretërve për shkakun tim, për të dëshmuar para tyre dhe para johebrenjve. Diodati
Italian
Italiano
18 E sarete condotti davanti ai governatori e davanti ai re, per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai gentili.

Dhiata e Re

[cite]