Mateu: 10-32 Mateu: 10 – 33 Mateu: 10-34 Mateu – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅστις δ᾿ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι αὐτὸν κἀγὼ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. | Latinisht Latin Vulgata |
33 qui autem negaverit me coram hominibus negabo et ego eum coram Patre meo qui est in caelis |
Shqip Albanian KOASH |
33 Por këdo që të më mohojë përpara njerëzve, do ta mohoj edhe unë atë përpara Atit tim që është në qiejt. | Anglisht English King James |
{10:33} But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. |
Meksi Albanian (1821) |
33E cilido që të arnisetë mua përpara njerëzet, do ta arnisem edhe un’ atë përpara Jatit sim që është ndë Qiell. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Po kush të më mohonjë përpara njerëzvet, dot’a mohonj edhe un’atë përpara t’im Eti që është ndë qiejt. |
Rusisht Russian Русский |
33 а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным. | Germanisht German Deutsch |
33 Wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater. |
Diodati Albanian Shqip |
Por kushdo që do të më mohojë përpara njerëzve, edhe unë do ta mohoj përpara Atit tim që është në qiej”. | Diodati Italian Italiano |
33 Ma chiunque mi rinnegherà davanti agli uomini, io pure lo rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli». |
[cite]