Mateu: 11-8 Mateu: 11 – 9 Mateu: 11-10 Mateu – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; προφήτην; ναὶ λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. | Latinisht Latin Vulgata |
9 sed quid existis videre prophetam etiam dico vobis et plus quam prophetam |
Shqip Albanian KOASH |
9 Po çfarë dolët të shihni? Profet? Me të vërtetë po ju them juve, edhe më tepër se profet. | Anglisht English King James |
{11:9} But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. |
Meksi Albanian (1821) |
9Po ç’dualltë të shihni? Profit? Vërtet u thom juvet, që më tepër nga profit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Po ç’dualltë të shihni? profit? me të-vërtetë po u them juve, edhe më tepërë se profit; |
Rusisht Russian Русский |
9 Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка. | Germanisht German Deutsch |
9 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der auch mehr ist denn ein Prophet. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë, pra, ç’dolët të shikoni? Një profet? Po, ju them: ai është më shumë se një profet. | Diodati Italian Italiano |
9 Insomma, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sí, vi dico, egli è piú che un profeta, |
[cite]