Mateu: 12-25 Mateu: 12 – 26 Mateu: 12-27 Mateu – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ εἰ ὁ σατανᾶς τὸν σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφ᾿ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; | Latinisht Latin Vulgata |
26 et si Satanas Satanan eicit adversus se divisus est quomodo ergo stabit regnum eius |
Shqip Albanian KOASH |
26 Edhe Satanai në nxjerrtë Satanain, u nda kundër vetes. Si pra do të qëndrojë mbretëria e tij? | Anglisht English King James |
{12:26} And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? |
Meksi Albanian (1821) |
26E nd’është që satanai nxjer satananë, u nda ndë vetëhe të tij, qish dha do të qëndrojë mbretëria e tij? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Edhe Satanaj ndë nxjertë Satananë, unda kundrë vetëhes’ së ti; qysh dotë qëndronjë mbretëri’e ati? |
Rusisht Russian Русский |
26 И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его? | Germanisht German Deutsch |
26 So denn ein Satan den andern austreibt, so muß er mit sich selbst uneins sein; wie kann denn sein Reich bestehen? |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë, në qoftë se Satani dëbon Satanë, ai është përçarë në vetvete, dhe si mund të qëndrojë mbretëria e tij? | Diodati Italian Italiano |
26 Ora, se Satana scaccia Satana, egli è diviso contro se stesso, come dunque può durare il suo regno? |
[cite]