Mateu: 13-14 Mateu: 13 – 15 Mateu: 13-16 Mateu – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶ βαρέως ἤκουσαν, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν, μήποτε ἴδωσι τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκοσωσι καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσι καὶ ἐπιστρέψωσι, καὶ ἰάσομαι αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
15 incrassatum est enim cor populi huius et auribus graviter audierunt et oculos suos cluserunt nequando oculis videant et auribus audiant et corde intellegant et convertantur et sanem eos |
Shqip Albanian KOASH |
15 Sepse u trash zemra e këtij populli, edhe veshët e tyre u rënduan në dëgjim, edhe sytë e tyre i mbyllën, se mos shohin ndonjëherë me sytë edhe dëgjojnë me veshët, edhe kuptojnë me zemrën, edhe kthehen, e i shëroj ata”. | Anglisht English King James |
{13:15} For this people’s heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them. |
Meksi Albanian (1821) |
15Sepse u ntrash zëmëra e këtit llaoit, e me veshë digjuanë rëndë, e sit’ e ture i mbuluanë, të mos shohënë ndonjëherë me si, e të mos digjojënë me zëmërë, e të kthenenë, e u t’i shëroj ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Sepse utrash aëmër’ e këti Ilauzi, edhe dëgjuanë rëndë me veshët’ e tyre, edhe mbyllnë syt’e tyre, semos shohënë ndonjë herë me sytë, edhe dëgjojnë me veshëtë, edhe jupëtojnë me zëmërënë, edhe kthenenë, e i shëron ata. |
Rusisht Russian Русский |
15 ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. | Germanisht German Deutsch |
15 Denn dieses Volkes Herz ist verstockt, und ihre Ohren hören übel, und ihre Augen schlummern, auf daß sie nicht dermaleinst mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren, daß ich ihnen hülfe.” |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse zemra e këtij populli është bërë e pandjeshme, ata janë bërë të rëndë nga veshët dhe kanë mbyllur sytë, që nuk shohin me sy dhe nuk dëgjojnë me vesh, dhe nuk gjykojnë me zemër dhe nuk kthehen, dhe unë t’i shëroj. | Diodati Italian Italiano |
15 Perché il cuore di questo popolo è divenuto insensibile, essi sono diventati duri d’orecchi e hanno chiuso gli occhi, perché non vedano con gli occhi e non odano con gli orecchi, e non intendano col cuore e non si convertano, e io li guarisca |
[cite]