Mateu: 13-45 Mateu: 13 – 46 Mateu: 13-47 Mateu – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακε πάντα ὅσα εἶχε καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
46 inventa autem una pretiosa margarita abiit et vendidit omnia quae habuit et emit eam |
Shqip Albanian KOASH |
46 i cili kur gjeti një margaritar të çmuar shkoi e shiti gjithë sa kishte, edhe e bleu atë. | Anglisht English King James |
{13:46} Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. |
Meksi Albanian (1821) |
46E si gjeti një margaritar shumë të vëjierë, vate e shiti gjithë sa kish, e e bleu atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
46 i-cili kur gjeti një mrararitar shumë të-vjejturë, vate e shiti gjithë sa kishte, edhe e bleu atë. |
Rusisht Russian Русский |
46 который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее. | Germanisht German Deutsch |
46 Und da er eine köstliche Perle fand, ging er hin und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte sie. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, kur gjen një margaritar me vlerë të madhe, shkon dhe shet gjithçka që ka dhe e blen. | Diodati Italian Italiano |
46 E, trovata una perla di grande valore, va, vende tutto ciò che ha, e la compera. |
[cite]