Mateu: 13 – 57

Mateu: 13-56 Mateu: 13 – 57 Mateu: 13-58
Mateu – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ ἔστι προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
57 et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua
Shqip
Albanian
KOASH
57 Edhe skandalizoheshin me të. Por Jisui u tha atyre: Një profet nuk është i nderuar, veçse në atdheun e tij e në shtëpinë e tij. Anglisht
English
King James
{13:57} And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
Meksi
Albanian
(1821)
57E skandhaliseshinë mbë të. Edhe Iisui u tha ature: Nuk’ është Profit i panderçurë, përveçme ndë vënd të tij, edhe ndë shtëpi të tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
57 Edhe skandhaliseshinë mb’atë. Po Jisuj u tha atyre, Nuk’është rofit i-panderçim, përveç nd’atdhet të ti e ndë shtëpit të ti.
Rusisht
Russian
Русский
57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. Germanisht
German
Deutsch
57 Und sie ärgerten sich an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet gilt nirgend weniger denn in seinem Vaterland und in seinem Hause.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe skandalizoheshin me të. Por Jezusi u tha atyre: ”Asnjë profet nuk përçmohet, veçse në vendlindjen e vet dhe në shtëpinë e vet”. Diodati
Italian
Italiano
57 E si scandalizzavano di lui. Ma Gesú disse loro: «Nessun profeta è disprezzato, se non nella sua patria e in casa sua».

Dhiata e Re

[cite]