Mateu: 14-27 Mateu: 14 – 28 Mateu: 14-29 Mateu – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπε· Κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με πρός σε ἐλθεῖν ἐπὶ τὰ ὕδατα. | Latinisht Latin Vulgata |
28 respondens autem Petrus dixit Domine si tu es iube me venire ad te super aquas |
Shqip Albanian KOASH |
28 Edhe Pjetri iu përgjigj e tha: Zot, në je ti, urdhëromë të vij tek ti mbi ujërat. | Anglisht English King James |
{14:28} And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. |
Meksi Albanian (1821) |
28E Petrua ju përgjegj atij, e i tha: Zot, ndë je ti, thuajmë që të vij tek tij mbi ujëra. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Edhe Pjetri i upërgjeq e tha, Zot, ndë je ti, urdhëro-më të vinj te ti mbi ujërat. Edhe ay tha, Eja. |
Rusisht Russian Русский |
28 Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде. | Germanisht German Deutsch |
28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: HERR, bist du es, so heiß mich zu dir kommen auf dem Wasser. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Pjetri, duke u përgjigjur tha: ”Zot, nëse je ti, më urdhëro të vij te ti mbi ujëra”. | Diodati Italian Italiano |
28 E Pietro, rispondendogli disse: «Signore, se sei tu, comandami di venire da te sulle acque». |
[cite]