Mateu: 14-29 Mateu: 14 – 30 Mateu: 14-31 Mateu – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξε λέγων· Κύριε, σῶσόν με. | Latinisht Latin Vulgata |
30 videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens Domine salvum me fac |
Shqip Albanian KOASH |
30 Po kur pa erën e fortë, u frikësua; edhe si zuri të zhytet, bërtiti, duke thënë: Zot, shpëtomë. | Anglisht English King James |
{14:30} But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. |
Meksi Albanian (1821) |
30E si pa erënë të fortë, u frikua, e si nisi të mbitej, thirri, e tha: Zot, shpëtomë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Po kur pa erënë të-fortë, ufrikësua; edhe si zuri të kridhetë, bërtiti, dyke thënë, Zot, shtëpo-më. |
Rusisht Russian Русский |
30 но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. | Germanisht German Deutsch |
30 Er sah aber einen starken Wind; da erschrak er und hob an zu sinken, schrie und sprach: HERR, hilf mir! |
Diodati Albanian Shqip |
Por, duke parë erën e fortë, kishte frikë, dhe duke filluar të fundosej, bërtiti duke thënë: ”O Zot, shpëtomë!”. | Diodati Italian Italiano |
30 Ma, vedendo il vento forte, ebbe paura e, cominciando ad affondare, gridò dicendo: «Signore, salvami!». |
[cite]