Mateu: 16-13 Mateu: 16 – 14 Mateu: 16-15 Mateu – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ δὲ εἶπον· οἱ μὲν ᾿Ιωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ ᾿Ηλίαν, ἕτεροι δὲ ῾Ιερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
14 at illi dixerunt alii Iohannem Baptistam alii autem Heliam alii vero Hieremiam aut unum ex prophetis |
Shqip Albanian KOASH |
14 Edhe ata thanë: Ca Joan Pagëzori, e të tjerë Ilia, e të tjerë Jeremia, ose një nga profetët. | Anglisht English King James |
{16:14} And they said, Some [say that thou art] John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. |
Meksi Albanian (1821) |
14Edhe ata i thanë: Ca thonë Ioannë Vaptistinë, e të tjerë Ilianë, e të tjerë pa Ieremianë, a një nga profitëritë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe ata thanë, Ca thonë, Se je Joan Pagëzori; e të-tjerë Iliu; e të-tjerë Jeremia, a një nga profitëritë. |
Rusisht Russian Русский |
14 Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков. | Germanisht German Deutsch |
14 Sie sprachen: Etliche sagen, du seist Johannes der Täufer; die andern, du seist Elia; etliche du seist Jeremia oder der Propheten einer. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ata thanë: ”Disa Gjon Pagëzori, të tjerë Elia, të tjerë Jeremia, ose një nga profetët”. | Diodati Italian Italiano |
14 Ed essi dissero: «Alcuni, Giovanni Battista, altri Elia, altri Geremia, o uno dei profeti». |
[cite]