Mateu: 17-9 Mateu: 17 – 10 Mateu: 17-11 Mateu – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγονντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι ᾿Ηλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; | Latinisht Latin Vulgata |
10 et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire |
Shqip Albanian KOASH |
10 Edhe nxënësit e tij e pyetën, duke thënë: Përse pra thonë shkruesit se duhet të vijë më përpara Ilia? | Anglisht English King James |
{17:10} And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? |
Meksi Albanian (1821) |
10E e pietn’ atë mathitit e tij, e i thanë: Pse grammatejtë thonë dha, se Ilia do të vijë përpara? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe nxënësit’e ati e pyetnë, dyke thënë, Përse pra thonë shkronjësitë, se duhetë të vinjë më përpara Iliu? |
Rusisht Russian Русский |
10 И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? | Germanisht German Deutsch |
10 Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen? |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë dishepujt e tij e pyetën duke thënë: ”Vallë pse skribët thonë se duhet të vijë më parë Elia?”. | Diodati Italian Italiano |
10 Allora i suoi discepoli lo interrogarono, dicendo: «Come mai dunque gli scribi, dicono che prima deve venire Elia?». |
[cite]