Mateu: 17-10 Mateu: 17 – 11 Mateu: 17-12 Mateu – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· ᾿Ηλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον καὶ ἀποκαταστήσει πάντα· | Latinisht Latin Vulgata |
11 at ille respondens ait eis Helias quidem venturus est et restituet omnia |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe Jisui u përgjigj e u tha atyre: Ilia vjen më përpara, edhe do të vërë në vend gjithçka. | Anglisht English King James |
{17:11} And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. |
Meksi Albanian (1821) |
11Edhe Iisui u përgjegj, e u tha ature, se Ilia vjen përpara, e do të vërë gjithë botënë ndë taks. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe Jisuj upërgjeq e u tha atyre, Iliu vjen më përpara, edhe dotë vërë ndë vëntt gjithë punëratë; |
Rusisht Russian Русский |
11 Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё; | Germanisht German Deutsch |
11 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles zurechtbringen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Jezusi u përgjigj: ”Vërtetë Elia duhet të vijë më parë dhe të rivendosë çdo gjë. | Diodati Italian Italiano |
11 E Gesú rispose loro, dicendo: «Elia veramente deve venire prima e ristabilire ogni cosa. |
[cite]