Mateu: 18 – 20

Mateu: 18-19 Mateu: 18 – 20 Mateu: 18-21
Mateu – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
20 ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum
Shqip
Albanian
KOASH
20 Sepse ku të jenë dy a tre veta mbledhur në emrin tim, atje jam edhe unë në mes tyre. Anglisht
English
King James
{18:20} For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Meksi
Albanian
(1821)
20Se tek janë di a tre mbëjedhurë mbë ëmër tim, atje edhe unë jam ndë mes të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Sepse ku të jenë dy a tre veta mbledhurë mb’emërit t’im, atje jam edhe unë ndë mest t’atyre.
Rusisht
Russian
Русский
20 ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. Germanisht
German
Deutsch
20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre”. Diodati
Italian
Italiano
20 Poiché dovunque due o tre sono riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro».

Dhiata e Re

[cite]