Mateu: 2 – 12

Mateu: 2-11 Mateu: 2 – 12 Mateu: 2-13
Mateu – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ χρηματισθέντες κατ᾿ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς ῾Ηρῴδην, δι᾿ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
12 et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem per aliam viam reversi sunt in regionem suam
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe si iu tregua atyre nga Perëndia në ëndërr të mos kthehen tek Herodi, ikën në vendin e tyre nga një tjetër udhë. Anglisht
English
King James
{2:12} And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
Meksi
Albanian
(1821)
12E si panë mbë gjumë të mos kthenenë nde Irodhi, iknë e vanë nga tjatërë udhë mbë vënd të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe si udëftye atyre nga Perëndia nd’ëndërrë të mos kthenenë tek Irodhi, nga një tjatër’ udhë shkuanë ndë vëntt të tyre.
Rusisht
Russian
Русский
12 И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Germanisht
German
Deutsch
12 Und Gott befahl ihnen im Traum, daß sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken; und sie zogen durch einen anderen Weg wieder in ihr Land.
Diodati
Albanian
Shqip
Pasi Perëndia i udhëzoi në ëndërr që të mos ktheheshin te Herodi, ata u kthyen në vendin e tyre nga një rrugë tjetër. Diodati
Italian
Italiano
12 Quindi, divinamente avvertiti in sogno di non tornare da Erode, per un’altra strada fecero ritorno al loro paese.

Dhiata e Re

[cite]