Mateu: 2-13 Mateu: 2 – 14 Mateu: 2-15 Mateu – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῾Ο δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον, | Latinisht Latin Vulgata |
14 qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte et recessit in Aegyptum |
Shqip Albanian KOASH |
14 Edhe ai u ngrit, e mori me vete djalin edhe të ëmën e tij natën, edhe iku në Egjipt. | Anglisht English King James |
{2:14} When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: |
Meksi Albanian (1821) |
14Edhe ai si u ngre mori djalënë, edhe mëmën’ e tij natënë, e vate ndë Egjipto. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe ay ungrit, e mori me vetëhe djalën’ edhe t’ëmën’ e ati natënë, edhe iku ndë Egjyptë; |
Rusisht Russian Русский |
14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, | Germanisht German Deutsch |
14 Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich bei der Nacht und entwich nach Ägyptenland. |
Diodati Albanian Shqip |
Jozefi, pra, u zgjua, mori fëmijën dhe nënën e tij natën dhe iku në Egjipt. | Diodati Italian Italiano |
14 Egli dunque, destatosi, prese il bambino e sua madre di notte, e si rifugiò in Egitto. |
[cite]