Mateu: 2 – 3

Mateu: 2-2 Mateu: 2 – 3 Mateu: 2-4
Mateu – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Ακούσας δὲ ῾Ηρῴδης ὁ βασιλεὺς ἐταράχθη καὶ πᾶσα ῾Ιεροσόλυμα μετ᾿ αὐτοῦ, Latinisht
Latin
Vulgata
3 audiens autem Herodes rex turbatus est et omnis Hierosolyma cum illo
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe mbreti Herod kur dëgjoi, u drodh edhe bashkë me të edhe gjithë Jerusalemi. Anglisht
English
King James
{2:3} When Herod the king had heard [these things,] he was troubled, and all Jerusalem with him.
Meksi
Albanian
(1821)
3E mbreti Irodhi si digjoi kështu u drodh, edhe bashkë me atë gjith’ Ierusalimi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe mbreti Irodh kur dëgjoj, undroth edhe gjithë Jerusalimi bashkë me atë.
Rusisht
Russian
Русский
3 Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним. Germanisht
German
Deutsch
3 Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
Diodati
Albanian
Shqip
Mbreti Herod, kur dëgjoi këto fjalë, u shqetësua, dhe bashkë me të mbarë Jeruzalemi. Diodati
Italian
Italiano
3 All’udire ciò, il re Erode fu turbato, e tutta Gerusalemme con lui.

Dhiata e Re

[cite]