Mateu: 20 – 17

Mateu: 20-16 Mateu: 20 – 17 Mateu: 20-18
Mateu – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ἀναβαίνων ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς ῾Ιεροσόλυμα παρέλαβε τοὺς δώδεκα μαθητὰς κατ᾿ ἰδίαν ἐν τῇ ὁδῷ καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Latinisht
Latin
Vulgata
17 et ascendens Iesus Hierosolymam adsumpsit duodecim discipulos secreto et ait illis
Shqip
Albanian
KOASH
17 Edhe Jisui, duke u ngjitur në Jerusalem, mori me vete të dymbëdhjetë nxënësit mënjanë në udhë, edhe u tha: Anglisht
English
King James
{20:17} And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
Meksi
Albanian
(1821)
17E kur hipi Iisui ndë Ierusalim, mori të dimbëdhjetë mathititë mbënjanë ndë udhë, e u tha ature: Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe Jisuj dyke hipurë ndë Jerusalim, mori me vetëhe të dy-mbë-dhjetë nxënësitë mbë nj’anë mb’udhë, edhe u tha atyre,
Rusisht
Russian
Русский
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: Germanisht
German
Deutsch
17 Und er zog hinauf gen Jerusalem und nahm zu sich die zwölf Jünger besonders auf dem Wege und sprach zu ihnen:
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj, kur Jezusi po ngjitej në Jeruzalem, i mori mënjanë të dymbëdhjetë dishepujt gjatë rrugës dhe u tha atyre: Diodati
Italian
Italiano
17 Poi, mentre Gesú saliva a Gerusalemme, strada facendo, prese in disparte i dodici discepoli e disse loro:

Dhiata e Re

[cite]