Mateu: 22-21 Mateu: 22 – 22 Mateu: 22-23 Mateu – Kapitulli 22 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν, καὶ ἀφέντεςαὐτὸν ἀπῆλθον. | Latinisht Latin Vulgata |
22 et audientes mirati sunt et relicto eo abierunt |
Shqip Albanian KOASH |
22 Edhe ata, kur dëgjuan, u çuditën, edhe e lanë atë e ikën. | Anglisht English King James |
{22:22} When they had heard [these words,] they marvelled, and left him, and went their way. |
Meksi Albanian (1821) |
22E si e ndienë, u çuditnë, e e lanë atë, e iknë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
22 Edhe ata kur dëgjuanë uçuditnë, edhe e lan’ atë, e iknë. |
Rusisht Russian Русский |
22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. | Germanisht German Deutsch |
22 Da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ata, kur e dëgjuan këtë, u mrekulluan, e lanë, dhe ikën. | Diodati Italian Italiano |
22 Ed essi, udito ciò, si meravigliarono e, lasciatolo, se ne andarono. |
[cite]