Mateu: 23-16 Mateu: 23 – 17 Mateu: 23-18 Mateu – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μωροὶ καὶ τυφλοί! τίς γὰρ μείζων ἐστίν ὁ χρυσὸς ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν; | Latinisht Latin Vulgata |
17 stulti et caeci quid enim maius est aurum an templum quod sanctificat aurum |
Shqip Albanian KOASH |
17 Të marrë dhe të verbër! Sepse cili është më i madh, ari apo tempulli që shenjtëron arin? | Anglisht English King James |
{23:17} [Ye] fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? |
Meksi Albanian (1821) |
17Të pamënd edhe të verbërë, cila është m’e madhe, ari, a Qisha që shëntëron arë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Të-marrë edhe të-verbërë! sepse cili është më i-math, ari, apo tempulli që shënjtëron arinë? |
Rusisht Russian Русский |
17 Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото? | Germanisht German Deutsch |
17 Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Diodati Albanian Shqip |
Të marrë dhe të verbër! Sepse cili është më i madh: ari apo tempulli që e shenjtëron arin? | Diodati Italian Italiano |
17 Stolti e ciechi! Perché, cosa è piú grande, l’oro o il tempio che santifica l’oro? |
[cite]