Mateu: 23 – 20

Mateu: 23-19 Mateu: 23 – 20 Mateu: 23-21
Mateu – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· Latinisht
Latin
Vulgata
20 qui ergo iurat in altare iurat in eo et in omnibus quae super illud sunt
Shqip
Albanian
KOASH
20 Ai pra që betohet për theroren, betohet për atë dhe për gjithë ato që janë përmbi të. Anglisht
English
King James
{23:20} Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
Meksi
Albanian
(1821)
20Se ai që të betonetë ndë vënd që vihetë dhurëtia, betonetë mb’atë, edhe mbi gjith’ ato që janë sipër mbi të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Ay pra që të bënjë be mbë therorenë, bën be mb’ate, edhe mbë gjith’ato që janë përmbi atë.
Rusisht
Russian
Русский
20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; Germanisht
German
Deutsch
20 Darum, wer da schwört bei dem Altar, der schwört bei demselben und bei allem, was darauf ist.
Diodati
Albanian
Shqip
Ai, pra, që betohet për altarin, betohet për të dhe për çdo gjë që është përmbi të! Diodati
Italian
Italiano
20 Chi dunque giura per l’altare, giura per esso e per quanto vi è sopra.

Dhiata e Re

[cite]