Mateu: 23 – 21

Mateu: 23-20 Mateu: 23 – 21 Mateu: 23-22
Mateu – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικήσαντι αὐτόν· Latinisht
Latin
Vulgata
21 et qui iuraverit in templo iurat in illo et in eo qui inhabitat in ipso
Shqip
Albanian
KOASH
21 Edhe ai që betohet për tempullin, betohet për atë që rri në të. Anglisht
English
King James
{23:21} And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
Meksi
Albanian
(1821)
21E ai që betonetë ndë Qishë, betonetë mb’atë, edhe nde ai që rri brënda mbi të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Edhe ay që të bënjë be mbë tempullinë, bën be mb’ atë, edhe mb’atë që rri nd’atë.
Rusisht
Russian
Русский
21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; Germanisht
German
Deutsch
21 Und wer da schwört bei dem Tempel, der schwört bei demselben und bei dem, der darin wohnt.
Diodati
Albanian
Shqip
Ai që betohet për tempullin, betohet për të dhe për atë që banon atje. Diodati
Italian
Italiano
21 Chi giura per il tempio, giura per esso e per colui che l’abita.

Dhiata e Re

[cite]