Mateu: 24 – 22

Mateu: 24-21 Mateu: 24 – 22 Mateu: 24-23
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. Latinisht
Latin
Vulgata
22 et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
Shqip
Albanian
KOASH
22 Edhe po të mos shkurtoheshin ato ditë, nuk do të shpëtonte asnjë mish; po ato ditë do të shkurtohen për të zgjedhurit. Anglisht
English
King James
{24:22} And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.
Meksi
Albanian
(1821)
22Edhe të mos qenë shkurtuarë ato dit, s’mund të sosej çdo kurm, po për të zgjedhuritë do të shkurtonenë ato dit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Edhe të mos shkurtoneshin’ato dit, nukë dotë shpëtonte asndonjë trup; po ato dit dotë shkurtonenë për të-sgjedhuritë.
Rusisht
Russian
Русский
22 И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. Germanisht
German
Deutsch
22 Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, po të mos shkurtoheshin ato ditë, asnjë mish nuk do të shpëtonte; por për shkak të të zgjedhurve, ato ditë do të shkurtohen. Diodati
Italian
Italiano
22 E se quei giorni non fossero abbreviati, nessuna carne si salverebbe; ma a motivo degli eletti quei giorni saranno abbreviati.

Dhiata e Re

[cite]