Mateu: 25-32 Mateu: 25 – 33 Mateu: 25-34 Mateu – Kapitulli 25 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων. | Latinisht Latin Vulgata |
33 et statuet oves quidem a dextris suis hedos autem a sinistris |
Shqip Albanian KOASH |
33 Edhe do të vërë dhentë në të djathtë e dhitë në të majtë. | Anglisht English King James |
{25:33} And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. |
Meksi Albanian (1821) |
33E dhëntë do t’i vërë mb’anë të tij të djathëtë, e dhitë mb’anë të mëngjërë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe dotë vërë dhëntë mb’anë të-djathtë, edhe kecëritë mb’anë të mëngjërë. |
Rusisht Russian Русский |
33 и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов–по левую. | Germanisht German Deutsch |
33 und wird die Schafe zu seiner Rechten stellen und die Böcke zu seiner Linken. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe delet do t’i vërë në të djathtën e tij dhe cjeptë në të majtën. | Diodati Italian Italiano |
33 E metterà le pecore alla sua destra e i capri alla sinistra. |
[cite]