Mateu: 25-37 Mateu: 25 – 38 Mateu: 25-39 Mateu – Kapitulli 25 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν, ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν; | Latinisht Latin Vulgata |
38 quando autem te vidimus hospitem et colleximus te aut nudum et cooperuimus |
Shqip Albanian KOASH |
38 Edhe kur të pamë të huaj, e të morëm brenda? Apo të zhveshur, e të veshëm? | Anglisht English King James |
{25:38} When saw we thee a stranger, and took [thee] in? or naked, and clothed [thee? ] |
Meksi Albanian (1821) |
38Edhe kur të pam të huaj, e të përmbëjuadhm? A të sveshurë e të veshm? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
38 Edhe kur të pamë të-huaj, e të muarmë ndëpër shtëpirat? a të-sveshurë, e të veshmë? |
Rusisht Russian Русский |
38 когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели? | Germanisht German Deutsch |
38 Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und dich bekleidet? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kur të pamë të huaj dhe të pritëm ose të zhveshur dhe të veshëm? | Diodati Italian Italiano |
38 E quando ti abbiamo visto forestiero e ti abbiamo ospitato? O ignudo e ti abbiamo rivestito? |
[cite]