Mateu: 26-42 Mateu: 26 – 43 Mateu: 26-44 Mateu – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας· ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. | Latinisht Latin Vulgata |
43 et venit iterum et invenit eos dormientes erant enim oculi eorum gravati |
Shqip Albanian KOASH |
43 Edhe erdhi e i gjeti përsëri duke fjetur; sepse sytë e tyre ishin rënduar. | Anglisht English King James |
{26:43} And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. |
Meksi Albanian (1821) |
43E si erdhi, i gjeti përsëri që flijnë, sepse qenë rënduarë nga gjumi sit’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Edhe erdhi e i gjen përsëri dyke flejturë; sepse syt’e atyre ishinë rënduarë. |
Rusisht Russian Русский |
43 И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. | Germanisht German Deutsch |
43 Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj u kthye dhe i gjeti përsëri që flinin, sepse sytë u ishin rënduar. | Diodati Italian Italiano |
43 Poi, tornato di nuovo, li trovò che dormivano, perché i loro occhi erano appesantiti. |
[cite]