Mateu: 26-66 Mateu: 26 – 67 Mateu: 26-68 Mateu – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐρράπισαν | Latinisht Latin Vulgata |
67 tunc expuerunt in faciem eius et colaphis eum ceciderunt alii autem palmas in faciem ei dederunt |
Shqip Albanian KOASH |
67 Atëherë e pështynë atë në fytyrë dhe e goditën në zverk, edhe të tjerë i ranë me shuplaka, | Anglisht English King James |
{26:67} Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote [him] with the palms of their hands, |
Meksi Albanian (1821) |
67Ahiere pështijtinë mbë faqe të tij, edhe i ranë me pungji, edhe ca i ranë me shuplaka. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
67 Atëhere e pshtynë atë ndër sy, edhe i ranë me grusht; edhe të-tjerë i ranë me shuplaka, dyke thënë, |
Rusisht Russian Русский |
67 Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам | Germanisht German Deutsch |
67 Da spieen sie aus in sein Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten. Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë e pështynë në fytyrë, e goditën me shuplaka; dhe disa të tjerë i ranë me grushta, | Diodati Italian Italiano |
67 Allora gli sputarono in faccia e lo schiaffeggiarono; ed altri lo percossero con pugni, |
[cite]