Mateu: 27-26 Mateu: 27 – 27 Mateu: 27-28 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν ᾿Ιησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ᾿ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν· | Latinisht Latin Vulgata |
27 tunc milites praesidis suscipientes Iesum in praetorio congregaverunt ad eum universam cohortem |
Shqip Albanian KOASH |
27 Atëherë ushtarët e qeveritarit morën me vete Jisuin në pretore, edhe mblodhën mbi të gjithë kohortën e ushtarëve. | Anglisht English King James |
{27:27} Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band [of soldiers. ] |
Meksi Albanian (1821) |
27Ahiere trimat’ e Igjemonit, e muarrë Iisunë, ndë Pretorio, e mbëjuadhë mbi atë gjithë shokëtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Atëhere ushtëtarët’e qivernitarit muarnë me vetëhe Jisunë ndë pretorët (guvernatore), edhe mblothnë mbi atë gjithë tufën’ e ushtëtarëvet. |
Rusisht Russian Русский |
27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк | Germanisht German Deutsch |
27 Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesus zu sich in das Richthaus und sammelten über ihn die ganze Schar |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë ushtarët e guvernatorit, mbasi e çuan Jezusin në pretoriumin e guvernatorit, mblodhën rreth tij gjithë kohortën. | Diodati Italian Italiano |
27 Allora i soldati del governatore, avendo condotto Gesú nel pretorio, radunarono attorno a lui tutta la coorte. |
[cite]