Mateu: 27 – 26

Mateu: 27-25 Mateu: 27 – 26 Mateu: 27-27
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ ᾿Ιησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. Latinisht
Latin
Vulgata
26 tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
Shqip
Albanian
KOASH
26 Atëherë u lëshoi atyre Barabën. Dhe Jisuin, si e fshikulloime shufër, e dorëzoi që të kryqëzohet. Anglisht
English
King James
{27:26} Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
Meksi
Albanian
(1821)
26Ahiere u lëshoi ature Varavanë, e Iisunë, si e rrahu me kamçi, e dha ta mbërthejnë ndë Kruq. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Atëhere u lëshoj atyre Varravanë; edhe Jisunë si e rrahu me shufrë, e dha ndër duar që të kryqëzonetë.
Rusisht
Russian
Русский
26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. Germanisht
German
Deutsch
26 Da gab er ihnen Barabbas los; aber Jesus ließ er geißeln und überantwortete ihn, daß er gekreuzigt würde.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ai ua liroi atyre Barabën; dhe mbasi e fshikulloi Jezusin, ua dorëzoi, që të kryqëzohet. Diodati
Italian
Italiano
26 Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver fatto flagellare Gesú, lo diede loro, perché fosse crocifisso.

Dhiata e Re

[cite]