Mateu: 27-61 Mateu: 27 – 62 Mateu: 27-63 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶ μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον | Latinisht Latin Vulgata |
62 altera autem die quae est post parasceven convenerunt principes sacerdotum et Pharisaei ad Pilatum |
Shqip Albanian KOASH |
62 Edhe të nesërmen, që është pas së premtes, u mblodhën kryepriftërinjtë dhe Farisenjtë tek Pilati, | Anglisht English King James |
{27:62} Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, |
Meksi Albanian (1821) |
62E të nesërmenë që është pas së prëmtesë, u mbëjuadhë të parët’ e priftëret, edhe farisejtë nde Pillatua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
62 Edhe mbë të-nesërmenë, që është pas sëprëmtesë, umblothnë krye-priftërit’edhe Farisenjtë te Pillati, |
Rusisht Russian Русский |
62 На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату | Germanisht German Deutsch |
62 Des andern Tages, der da folgt nach dem Rüsttage, kamen die Hohenpriester und Pharisäer sämtlich zu Pilatus |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe të nesërmen, që ishte mbas ditës së Përgatitjes, krerët e priftërinjve dhe farisenjtë u mblodhën te Pilati, | Diodati Italian Italiano |
62 E il giorno seguente, che era quello successivo alla Preparazione, i capi dei sacerdoti e i farisei si riunirono presso Pilato, |
[cite]