Mateu: 27 – 62

Mateu: 27-61 Mateu: 27 – 62 Mateu: 27-63
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶ μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον Latinisht
Latin
Vulgata
62 altera autem die quae est post parasceven convenerunt principes sacerdotum et Pharisaei ad Pilatum
Shqip
Albanian
KOASH
62 Edhe të nesërmen, që është pas së premtes, u mblodhën kryepriftërinjtë dhe Farisenjtë tek Pilati, Anglisht
English
King James
{27:62} Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
Meksi
Albanian
(1821)
62E të nesërmenë që është pas së prëmtesë, u mbëjuadhë të parët’ e priftëret, edhe farisejtë nde Pillatua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
62 Edhe mbë të-nesërmenë, që është pas sëprëmtesë, umblothnë krye-priftërit’edhe Farisenjtë te Pillati,
Rusisht
Russian
Русский
62 На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату Germanisht
German
Deutsch
62 Des andern Tages, der da folgt nach dem Rüsttage, kamen die Hohenpriester und Pharisäer sämtlich zu Pilatus
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe të nesërmen, që ishte mbas ditës së Përgatitjes, krerët e priftërinjve dhe farisenjtë u mblodhën te Pilati, Diodati
Italian
Italiano
62 E il giorno seguente, che era quello successivo alla Preparazione, i capi dei sacerdoti e i farisei si riunirono presso Pilato,

Dhiata e Re

[cite]